top of page

Himno medieval que buscaba meditar el dolor de la Virgen María al momento de la Pasión de Cristo. A lo largo de la historia han habido múltiples arreglos, siendo uno de los más bellos el de Pergolesi.

-

EN LATIN

EN ESPAÑOL

1

Stabat Mater dolorosa

Estaba la Madre dolorosa

-

juxta crucem lacrimosa,

junto a la Cruz llorosa

-

dum pendebat filius.

en que pendía su Hijo.

-

Cuyus animam gementem

Su alma gimiente,

-

contristantem et dolentem

contristada y doliente

-

pertransivit gladius

atravesó la espada.

2

O quam tristis et afflicta

¡Oh, cuán triste y afligida

-

fuit illa benedicta

estuvo aquella bendita

-

Mater unigeniti.

Madre del Unigénito.

-

Quae moerebat et dolebat.

Languidecía y se dolía

-

Pia Mater, cum videbat

la piadosa Madre que veía

-

Nati poenas incliti

las penas de su excelso Hijo.

3

Quis est homo qui non fleret,

¿Qué hombre no lloraría

-

Matrem Christi si videret

si a la Madre de Cristo viera

-

In tanto supplicio?

en tanto suplicio?

-

Quis non posset contristari,

¿Quién no se entristecería

-

Piam matrem contemplari

a la Madre contemplando

-

Dolentem cum filio?

a su doliente Hijo?

4

Pro peccatis suae gentis

Por los pecados de su gente

-

vidit Jesum in tormentis

vio a Jesús en los tormentos

-

Et flagellis subditum.

y doblegado por los azotes.

-

Vidit suum dulcem natum

Vio a su dulce Hijo

-

Morientem desolatum

muriendo desolado

-

Dum emisit spiritum.

al entregar su Espíritu.

5

Eia mater, fons amoris,

Ea, Madre, fuente de amor,

-

Me sentire vim doloris

házme sentir tu dolor,

-

Fac, ut tecum lugeam.

contigo quiero llorar.

-

Fac ut ardeat cor meum

Haz que mi corazón arda

-

In amando Christum Deum,

en el amor de mi Dios

-

Ut sibi complaceam.

y en cumplir su voluntad.

6

Sancta mater, istud agas,

Santa Madre, yo te ruego

-

Crucifixi fige plagas

que me traspases las llagas

-

Cordi meo valide.

del Crucificado en el corazón.

-

Tui nati vulnerati

De tu Hijo malherido

-

Iam dignati pro me pati,

que por mí tanto sufrió

-

Poenas mecum divide!

reparte conmigo las penas

7

Fac me vere tecum flere,

Déjame llorar contigo

-

Crucifixo condolere,

condolerme por tu Hijo

-

Donec ego vixero.

mientras yo esté vivo.

-

Juxta crucem tecum stare

Junto a la Cruz contigo estar

-

et me tibi sociare

y contigo asociarme

-

In planctu desidero.

en el lanto es mi deseo.

8

Virgo virginum praeclara,

Virgen de Vírgenes preclara

-

Mihi iam non sis amara,

no te amargues ya conmigo

-

Fac me tecum plangere.

déjame llorar contigo.

-

Fac ut portem Christi mortem,

Haz que llore la muerte de Cristo

-

Passionis fac sortem

házme socio de su Pasión,

-

Et plagas recolere.

haz que me quede con sus llagas.

9

Fac me plagis vulnerari,

Haz que me hieran sus llagas

-

fac me cruce inebriari

haz que con la Cruz me embriague

-

et cruore Filii.,

y con la Sangre de tu Hijo.

-

Flammis ne urar succensus

Para que no me queme en las llamas

-

Per te virgo, sim defensus

defiéndeme tú, Virgen santa,

-

In die judicii.

en el día del juicio.

10

Christe, cum sit hinc exire,

Cuando, Cristo, haya de irme,

-

da per matrem me venire

concédeme que tu Madre me guíe

-

ad palmam victoriae

a la palma de la victoria.

-

Quando corpus morietur

Y cuando mi cuerpo muera,

-

Fac ut animae donetur

haz que a mi alma se conceda

-

Paradisi gloria.

del Paraíso la gloria.

-

Amen.

Amén.

Stabat Mater Dolorosa

  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • c-youtube

Búscanos en:

© 2023 by Samanta Jonse. Proudly made by Wix.com

bottom of page